Vereidigte
Übersetzerin 

Spanisch | Englisch | Deutsch

Übersetzungen

Eine Übersetzung gilt dann als richtig und vollständig, wenn dies von dem Übersetzer bescheinigt wird. Die Bescheinigung soll auf die Übersetzung gesetzt, Ort und Tag der Übersetzung sowie die Stellung des Übersetzers angegeben und von ihm unterschrieben und gestempelt werden. Ich bin verpflichtet, die mir übertragenen Aufgaben gewissenhaft und unparteiisch zu erfüllen sowie die Verschwiegenheit zu bewahren. 

Vereidigte Übersetzerin

Als vereidigte Übersetzerin bin ich befugt, öffentliche Urkunden und Schriftstücke zu übersetzen und deren Richtigkeit und Vollständigkeit gemäß § 142 Abs. 3 ZPO zu bescheinigen. 

Brücke zwischen zwei Kulturen

Übersetzung sehe ich als Brücke zwischen zwei Kulturen und Rechtssystemen, die Übertragung dieser von einem Kulturraum in den anderen und das erlangte Wissen und Verständnis darüber als Chance der Kooperation, des Austauschs und der Integration. Sie ermöglicht, aus unserer „kulturellen Bubbel“ herauszutreten, uns dadurch unserer Identität bewusst zu werden und den Blick zu weiten. Nur so kann das „Fremde“ und die „Andersartigkeit“ überwunden werden: regelmäßiger und enger Austausch – und das geschieht durch Sprache.

Kontakt